Перейти к содержанию

haddarath

Локализатор [FL]
  • Публикаций

    351
  • Пожертвование

    300,00 ₽ 
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    55

Весь контент haddarath

  1. Если будет ссылка на оригинал и там есть файл плагина, который нужно перевести - я не против этим заняться. Пардон за долгий ответ - не всегда вижу обновления комментариев.
  2. Спасибо за наводку. Проверил - переводить там нечего, но реплейсер просто потрясающий.
  3. haddarath

    "Мазафака и брамин Бисс на разведке"

    Наткнувшись на замечательный мод "Real Time Settler", я вознамерился найти пустое и красивое мировое пространство для возведения собственного города - с экономической и даже политической системами. Кажется, Сухой каньон отлично для этого подходит. Тестирование начинается. RTS - отличный градостроительный симулятор.
  4. Попробую разобраться, что стало причиной подобного затруднения, но не могу гарантировать кратчайшие сроки исполнения задачи.
  5. Версия 1.

    139 раз скачали

    "Созданные искусным мастером, эти катаны должны были попасть в лапы двух якудза из Лас-Вегаса, но... но этому воспрепятствовали упавшие бомбы" ...и ничто теперь не в силах помешать Курьеру разжиться новым уникальным оружием. Для этого нужно посетить аэропорт Серчлайт — контейнер с первой катаной находится под разбившимся летательным аппаратом. Подсказки в скриншотах. Что касается второй катаны, ее можно найти в курорте Блю-Парадайз: разберитесь с озерниками и обыщите затопленный дом в этой локации. Стоит отметить приятные глазу текстуры высокого разрешения. К сожалению, в оригинальном описании ничего не сказано о характеристиках оружия. Аналогичные катаны для Столичной Пустоши представлены здесь. В угоду артефакторике и единому стилю локализации, японские названия мечей переведены на русский язык как "Непроглядная тьма" вместо "Anei" и "Холодная кровь" вместо "Ketsueki". Требования Fallout New Vegas Установка Распаковать содержимое архива в папку Data вашей игры, подключить плагин в FOMM. Благодарности Humannature66 and Foggier - за великолепный мод и разрешение на его публикацию здесь.
  6. haddarath

    "Две японские катаны - FNV" / HN66s FoggierKatana NV

    Сделаю в течение пары часов, не вопрос
  7. Пожалуйста, если это читает кто-то из тех, кто успешно прошел "На край света" - отпишитесь в комментах.
  8. Мне удалось зарепить проблему, Норти не хочет говорить с тестовым Курьером. Попробую выяснить, в чем дело. Не так давно автор выложил обновленную версию плагина, в которой исправил некоторые проблемы, возможно, что-то при этом сломав. Попробую воспроизвести баг на предыдущей версии мода, на это потребуется какое-то время. Временное решение - команда в консоли setstage хх00C046 55
  9. Кажется, этап с бункером - примерно 50-60% от прохождения, там остается еще немало. Автор по поводу "неразговорчивости" Норти пишет следующее - чтобы писец заговорил, нужно соблюсти следующие условия: - Эллисон и Эйрин являются спутниками; - Шпионы в лагере Гольф вычислены, разговор с Сагденом состоялся; - Текущее задание указывает на разговор с писцом Норти; - Доступ к бункеру "Хидден-Вэли" получен путём выкуривания рейнджера НКР любым из способов. о_О сомневаюсь, что проникновение в бункер с, например, Вероникой могло сломать этот момент, но попробую воспроизвести проблему. На этапе перевода и "обкатке" перевода перед публикацией всё было проходимо. Как вариант, советую пропустить диалог с Норти с помощью команды setstage хх00C046 55, где хх - порядковый номер мода в загрузочном списке.
  10. А какова цель задания на текущий момент? Перезагрузка игры не помогла поправить диалоги Норти?
  11. haddarath

    "Пещера Блэклайт" / Blacklight Cave (Player Home)

    Наконец-то. Наконец-то некогда созданное мною чудовище по имени Mr. Fucker обрело место, которое можно назвать домом. Необычный интерьер не режет глаз — напротив, он напоминает дивный и прекрасный мир, таинственный портал в который столь любезно открывают баффаут, винт и психо, принятые одновременно в пропорциях, приближенных к экстремумам. Что касается предыстории пещеры, мне по каким-то причинам нравится столь тонкая грань сюра, в которой раскрывается тайна обитателей подземного пристанища. А еще здесь много пространства, достаточно, чтобы расселить всех компаньонов. Я всегда мечтал подарить напарникам настоящий рай на земле. В интерпретации Mr. Fucker, "рай" — понятие весьма и весьма специфичное. И пещера "Блэклайт" стала его воплощением. У нас было 2 мешка целебного порошка, 75 таблеток баффаута, 5 маро... Здесь есть подземный бар. Это ли не прелесть? Более того, здесь есть комната, которая... а, увидите сами. Скажем так, пора навестить Диксона и потратить целое море крышек на кое-какие продовольственные запасы. В подобных играх мне нравится готовить всякое хрючево. Благо, здесь имеется даже книга рецептов, и ни один повар не останется без дела. Что еще? Здесь нет неизмеримого множества халявного лута, и это хорошо. Близость к Нью-Вегасу — вдвойне хорошо. И все же для нужд постоянного пребывания слегка поправлю пещеру под себя: вырежу мини-больничку, чуть-чуть изменю убранство, расставлю немного безопасных контейнеров. Когда дойдут руки, ссылку на файл плагина с правками выложу в комментариях, вдруг кому пригодится. Пещера просто отличная, рекомендую. 9/10 - минус один балл за злосчастную мини-больничку х)
  12. День, когда я начну проверять перед публикацией, есть ли мод на сайте или нет, настанет... когда-нибудь. К слову, просто отличный револьвер. Не представляю арсенала своего Курьера без наличия сей чудесной и чертовски опасной игрушки.
  13. Это была попытка в юмор, но что-то пошло не так
  14. Спасибо за репорт. Если возьмёмся довести всё до ума, моменты конфликтности также будут учтены.
  15. Спасибо за отзыв, переводить Ральфа (как и все прочие работы cdo947214) было настоящим удовольствием. И отдельное спасибо за репорт о конфликте с "Интерьерами". Кстати, автор мода разрешил вносить правки в свои творения, на форуме заведена отдельная тема: если вдруг есть пожелания или видение того, как сделать эти моды еще лучше, исправив ошибки оригинала (косяки диалогов, пустые интерьеры), любой фидбек очень поможет.
  16. Версия 1.0

    172 раза скачали

    "Помогите гулю избавиться от пристрастия к азартным играм. Сражайтесь с мошенниками, бродягами, разберитесь с боссом мафии" 18+ Внимание! Содержание нецензурной лексики и грубого черного юмора в этом моде достигает критических экстремумов. Вы были об этом предупреждены. Мод добавляет задание для Ральфа-строителя. Мод не будет работать, если у вас не установлен этот компаньон. Помимо "Предыстории Торнтона", Ральф может быть вовлечен в запутанную историю с "Заблудшими душами". Для того, чтобы начать приключение, поговорите с Ральфом после того, как он присоединился к вам. Лучше не браться за этот уморительный, но на удивление органичный квест на начальных уровнях, некоторые противники могут быть очень сильны. И, конечно же, видео: Требования Fallout New Vegas Строитель по имени Ральф Установка Распаковать содержимое архива в папку Data вашей игры, подключить плагин в FOMM. Важно: вы можете поменять озвучку Ральфа, если версия от GentlemanTrex вам не нравится. Здесь можно скачать оригинальную, которую автор называет "глупой". Нужно распаковать только ресурсы в папку Data с заменой всех файлов, .esp файл плагина менять не надо. Благодарности cdo947214 — за великолепный мод и разрешение на его публикацию здесь. Оригинальные credits под спойлером
  17. Понравился майор Шили? Майор Шили — младший брат Ральфа. После выполнения квеста "На край света" вы сможете завербовать его в качестве спутника. Просто дайте мне пару дней на перевод. Немного отсебятины в переводе: Я взял на себя дерзость перевести "Erin's Pistol" ("Пистолет Эйрин") и "Ellison's Mantis Gauntlet" ("Перчатка богомола Эллисон") как "Надиратель задниц" (Эйрин часто произносит фразу "kick ass" — "надирать задницы") и "Хватку богомола" соответственно. Это было сделано, чтобы придать персонажам больше индивидуальности, да и "Пистолет Эйрин", как по мне, читается и звучит весьма пресно. Я могу вернуть оригинальные названия, если хотите видеть их — просто напишите об этом в комментариях. В остальном я доволен переводом, но если вы заметите неточности любого вида, сообщите мне об этом. Хорошие новости: автор мода (cdo947214) разрешил вносить любые правки в свои работы. "На край света", "Заблудшие души" и "Предыстория Торнтона", не говоря уже о "Ральфе" и "Майоре Шили" (перевод последнего уже в работе), — все эти моды отличаются яркими и забавными диалогами, персонажи в них прописаны с душой. Да, интерьеры порой оставляют желать лучшего, и да, в заданиях встречаются баги. И вместе с тем, общими усилиями мы можем превратить эти работы в настоящий шедевр, в настоящий бриллиант, если угодно. Если у вас есть любые пожелания, замечания, если вы столкнулись с багом или знаете, как сделать мод лучше, не стесняйтесь, пишите об этом в комментариях.
  18. Если мне не изменяет память, нужно просто немного подождать, она сама инициирует "диалог" с торговцем, произнеся реплику, а торговец ответит ей чем-то стандартным (на подобие "Yes, sure"). После чего леди начинает разговор с ГГ, благодаря за помощь. У меня эта сцена проигрывалась не сразу, помогал перезапуск игры и загрузка сохранения перед входом в магазин.
  19. haddarath

    "Предыстория Торнтона" / A Thornton Backstory

    Задания Ральфа можно проходить в любом удобном порядке, главное, чтобы во время их выполнения он являлся спутником. Эти квесты не имеют зависимостей друг от друга: "Предыстория Торнтона" - семейные разборки; "Заблудшие души" - поиск пропавших без вести; "На край света" (перевод закончу на днях) - вообще про шпионские страсти. Некоторые персонажи упоминают друг друга в разговорах, и все. Так что порядок прохождения модов от этого автора точно ни на что не повлияет.
  20. Боюсь даже представить, как условная силовая броня натирает причинные места. Спасибо!
  21. haddarath

    "Предыстория Торнтона" / A Thornton Backstory

    В оригинале в репликах Ральфа и Торнтона много КАПСА. Это слабо вяжется с общей стилистикой локализации игры, а потому я слегка поправлю перевод, исправив подобные моменты. Также взято в работу еще одно приключение, связанное с этим ворчливым старикашкой.
  22. Версия 1.0.0

    108 раз скачали

    "Новая локация с новыми противниками, что заслуживают кровавую кару. Достаточно сложная локация, к слову" Близ камнедробильного завода "Самсон" вы найдете люк, ведущий в новую локацию, прохождение которой потребует если не сноровки, то хотя бы высокого уровня. Очистите это место от кибернетической скверны и встретьтесь лицом к лицу с... (едва ли это можно назвать спойлером) Кибер-Гитлером! Кибернацисты — весьма суровые соперники, но мод дружественен ко спутникам. Дизайн локаций радует глаз, а весь сюр не кажется чем-то из ряда вон выходящим. В конце концов, Fallout наполнен отсылками или итерациями на те или иные события, так что... а почему бы и нет. Вяжется ли этот мод с атмосферой оригинальной игры или нет — решать вам. Требования: Fallout New Vegas Установка: Распаковать содержимое архива в папку Data вашей игры, подключить плагин в FOMM. Благодарности: th3overseer - за великолепный мод и любезное разрешение на публикацию здесь его перевода.
  23. haddarath

    "Возмездие кибернацистов" / Revenge of the Cyber Nazis

    Само то для "Дикой Пустоши", как по мне.
  24. Где-то видел мод на рабочий инженерный калькулятор для TES IV Oblivion.

×
×
  • Создать...