Перейти к содержанию

MagnuMspec

Перевод Fallout: The Frontier - сбор завершен

Рекомендуемые сообщения

9 часов назад, Laisum сказал:

Вроде не сложно сделать работу и выдвать её по частям

Неверно абсолютно, это как раз самое сложное - текста невероятно много и переводить его, потратив многие недели и месяцы, лишь на что-то надеясь, они бы не стали, это наивно) 

9 часов назад, Laisum сказал:

А вот сразу 10 000 например не смогу.

да и не нужно с одного такую сумму, в чем проблема каждому по 50р сбросить, это какие-то невообразимые деньги?...

Цитата

цифра в 400+ тысяч рубликов пугает и вызывает мысли о грабеже и нагревательстве

Так ведь это не с одного нужно собрать, а всем миром, чего пугаться? Или люди настолько тупые, что этого не понимают, или жадные - дескать, ого, как на каком-то там переводе фанатского мода решили денег накосить, совсем зажрались!

9 часов назад, Laisum сказал:

Давайте честно - поклонников фолыча в РУ сегменте не так уж и много, особенно таких которые могут дать денежку за труд переводчиков (о которых скорее всего они ничего не знают)

Давайте честно - на этом сайте уже около 60к подписчиков, конечно, большинство из них это мимокрокодилы, зашедшие один раз, но ведь хватает и тех, кто знает нас, Falcon Lair не первый год, знает качество наших переводов (когда люди собирали на озвучку 4-ки с лозунгом "Война всегда одна" - им и то поверили на эти пресловутые 400к), знает, что мы не кидали никого и с чего бы нам это делать? Выходит, за столько лет работы люди не стали нам доверять, чтобы скинуться по условных пусть даже 50р? Печально, что тут сказать. Будем делать выводы.

 

Короче, Lasium, пусть в вашем предложении и есть своя логика, но в наших реалиях она была признана негодной и отброшена. Пусть кто-нибудь другой попробует по ней сработать - тогда точно поймем, верно ли ваше предложение)) К тому же, раз они переделывают кампанию за НКР, в этом появляется доп. смысл - чтобы не переводить сейчас то, что в перспективе станет неактуальным.

 

Вообще, как я понял, людям предпочтительнее получить когда-нибудь пусть хоть с гугл-качеством, чем в обозначенные сроки на уровне, не уступающем ни в чем профессиональному, но при этом задонив совсем незначительную сумму, цену банки пива с одного человека. Ну, что ж, окей, выбор это святое.

 

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, TwilightKhan сказал:

Неверно абсолютно, это как раз самое сложное - текста невероятно много и переводить его, потратив многие недели и месяцы, лишь на что-то надеясь, они бы не стали, это наивно) 

Ну вот cool-games через 10 лет выпустила озвучку, собирая за доступ по 100р. И примеры озвучки они показывали.
 

1 час назад, TwilightKhan сказал:

да и не нужно с одного такую сумму, в чем проблема каждому по 50р сбросить, это какие-то невообразимые деньги?... 

Я задоначу столько, сколько захочу - если верю в проект. По 50 рублей собирать со всех фанов, это нужно кампанию делать бессрочной.
 

9 часов назад, hoplit сказал:

Я лишь не согласен с количеством поклонников Fallout (ты указываешь, что их мало).

Да фанов то много, а вот упоротых по вселенной и платежеспособных мало.
 

1 час назад, TwilightKhan сказал:

Так ведь это не с одного нужно собрать, а всем миром, чего пугаться? Или люди настолько тупые, что этого не понимают, или жадные - дескать, ого, как на каком-то там переводе фанатского мода решили денег накосить, совсем зажрались!

Блин, ну это же не Сабверс, где тебе за 1 лям бачей обещали $екс со всем что движется и повествование круче чем в Масс Эффект. Вот собрали, даже больше а в бете большая биба висит. Игра пока со смешанными обзорами.
Сумма конечная пугает, просто нужно было её достигать шагами.
 

1 час назад, TwilightKhan сказал:

(когда люди собирали на озвучку 4-ки с лозунгом "Война всегда одна" - им и то поверили на эти пресловутые 400к),

FO4 - полноценная игра, от разрабов, желаемая фанатами. Тут донатили и не по одному разу. А это мод, желаемый далеко не всеми, и даже не всегда фанатами (хотя задумка и правда интересная), и из 60к подписчиков сколько неплатежоспособных или сколько знают английский на уровне, хотя бы, интуиции? Им перевод не так сильно нужен) Плюс дети, кому интересен мод, пробегут его без какого либо перевода, без осмысления происходящего - им пообещали новые локации/оружие/противников/броню и они побежали с читами уничтожать фронтир =)
В итоге просто разная мотивация так как игра > мод. Да и платежеспособных и желающих в будущем заплатить за перевод остается не так уж и много, в лучшем случае 30%.

Я не спорю ни с колько с вами, скорее я просто подсознательно расстроился и просто захотел предложить рассмотреть другой метод сбора денежек в будущем.
Кстати не знал что будут пекределывать ветку НКР О_О, тогда вы правы, стоит дождаться обновления мода.

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Laisum сказал:

Ну вот cool-games через 10 лет выпустила озвучку,

И снова за рыбу деньги. Я очень рад за них, но, как уже писал, у нас нет этих 10 лет, а самим доделывать за переводчиков следующие шаги - нет ни возможности, ни желания. Сделать дело и забыть.

19 минут назад, Laisum сказал:

По 50 рублей собирать со всех фанов, это нужно кампанию делать бессрочной.

Нет, так не работает. Если Вася не задонил сразу, он и потом не задонит, потому что уже забудет и вообще уже актуальность перевода в его глазах упадет в минус.

21 минуту назад, Laisum сказал:

Сумма конечная пугает, просто нужно было её достигать шагами.

Ну раз кого-то пугает, что всем миром собирать, то я хз, что и сказать. Пусть боится дальше, зачем мозги-то включать, ну да.

23 минуты назад, Laisum сказал:

рассмотреть другой метод сбора денежек в будущем.

Так и про это я уже писал - кому интересно, пусть пробует этот способ, кто ж ему мешает?) А в будущем не предвидится больше настолько интересных и больших проектов в вегасе, так что это пожелание уже не к нам, я так считаю.

 

Короче, спасибо за ваше мнение, надеюсь, этот вариант кому-нибудь пригодится в будущем.

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, я вас услышал TwilightKhan и спасибо что выслушали меня :) 

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Laisum сказал:

Да фанов то много, а вот упоротых по вселенной и платежеспособных мало.

Об этом я и писал. А вот факты: посмотрите на туже Калифорнию: перевод 100% только русский (вышедший в день релиза и от команды нашего сайта), остальные до сих пор в подвешенном состоянии. Тут дело не в доверии. Про суммы я писал еще ранее и приводил аргументы почему это адекватная цифра. 

 

Камьюнити по фалауту на постсовке, кстати, самое большое. Я считаю, могу ошибаться. но только у нас любят ТАК эту серию. Но время никого не щадит. Куча сайтов давно заброшено и не обновляется. И придет время, возможно, и это сайт когда-нибудь уйдет в историю. Потому как тупо некому будет платить за хостинг, а вы говорите о переводах глобальных модов (с сомнительным качеством) за деньги. Которых нет. 

 

11 часов назад, TwilightKhan сказал:

Вообще, как я понял, людям предпочтительнее получить когда-нибудь пусть хоть с гугл-качеством, чем в обозначенные сроки на уровне, не уступающем ни в чем профессиональному, но при этом задонив совсем незначительную сумму, цену банки пива с одного человека. Ну, что ж, окей, выбор это святое.

Ну обнищал народ (и это не сарказм), ну чего ты хочешь? :) Ты имеешь ввиду некого Володимира? Привет с ютаба. :) 

Я не знаю по поводу этого чела нефига - ну он чего-то переводит. Не знаю на сколько его хватит. 
Не знаю в чем он переводит, я просил его поделиться файлом в трансляторе, но он чего-то молчит и от помощи отказывается.

 

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, hoplit сказал:

Поподробнее, дружище, где этот файл можно просмотреть? Значит, привычные программы формат его не потянут?

Посмотри на нашем сайте, она есть. Там и базы есть готовые. Приблуда реально удобная для перевода и обновы накатывать можно используя ее формат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Avega сказал:

Ты имеешь ввиду некого Володимира? Привет с ютаба

Не, я про него уже и забыл даже) Да я вобще, мало ли кто-то возьмётся за это, тема-то всё равно хайповая, как ни крути, а наличие свободного времени и желание - у всех очень различны, так что... посмотрим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!  Я тот самый "Володимир". Вы предлагаете совместно переводить Fallout: The Frontier. А вы в курсе что к нему уже вышло куча hotfix. У меня The Frontier.esm версии 1.0.0 с установленным hotfix 0.4.5 (для версии 1.0.0) и hotfix 0.6.6 (для версии 0.5.5). 

Перевод этого мода занимает кучу времени, которого у меня нет, поэтому выкладываю видео по мере готовности. 

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Boban600 сказал:

Вы предлагаете совместно переводить Fallout: The Frontier

Уважаемый, полегче, полегче))

Приведите цитату, где Falcon-Lair предлагал вам что-либо переводить? Было озвучено, что теоретически возможно появление перевода от кого-то, не более, и вы здесь абсолютно не причем. Если вам кто-то писал в личку про перевод, то с ним и разбирайтесь, сайт к этому не имеет никакого отношения. :hi:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Boban600 сказал:

Всем привет!  Я тот самый "Володимир".

Вау! :) Добро пожаловать на наш сайт и в наше сообщество! Рад видеть новые лица. (с).

8 часов назад, Boban600 сказал:

Вы предлагаете совместно переводить Fallout: The Frontier

 

7 часов назад, TwilightKhan сказал:

Приведите цитату, где Falcon-Lair предлагал вам что-либо переводить?

Это был я. Писал в коменты в одном из первых видео. Так что полегче. ;) 

8 часов назад, Boban600 сказал:

Перевод этого мода занимает кучу времени, которого у меня нет, поэтому выкладываю видео по мере готовности.

Это мы в курсе. Может реально нужна какая-нибудь помощь в переводе? Кто захочет, тот примет посильное участие. Я так понимаю осталась самое массивное - диалоги. "Мелочевку" ты уже перевел. 

Если хочешь, расскажи немного о себе, кто-что, в чем переводишь, а то я уже понапридумывал всякого-разного. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.05.2021 в 12:38, TwilightKhan сказал:

Вообще, как я понял, людям предпочтительнее получить когда-нибудь пусть хоть с гугл-качеством, чем в обозначенные сроки на уровне,

вчера на tesall'е написали:

 

"Параллельно над переводом работала и продолжает работать команда PAUG KU studio с сайта postar.ru. В состав команды входит 5 переводчиков, у которых иной подход к работе. Falcon-Lair Team собирались нанимать профессиональных переводчиков со стороны и тщательно заниматься каждой строкой. PAUG KU studio взяли за основу машинный перевод, который они приводят в читаемый вид, сравнивая его с оригинальным текстом.

По словам команды, перевод уже закончен на 80%."

 

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Лазар сказал:

Falcon-Lair Team собирались нанимать профессиональных переводчиков

Разве?

10 минут назад, Лазар сказал:

По словам команды, перевод уже закончен на 80%

В смысле, уже столько машинно перевели? Если уже глазами пробежали все строки, то больно быстро выходит.

Не терпится посмотреть на качество. В принципе, вроде, теперь онлайн-переводчик лучше стал орудовать, определители смысла теперь используются и подстановка значений, не то что лет 7 назад. Глядишь и нормально сварганят.

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ага. думаю машинный перевод GTA San Andreas многие помнят:sarcastic:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Laisum сказал:

Вот ребята организовались, решили сделать перевод и опять на те же грабли) 200к правда

Ну, что сказать - молодцы парни!) Без всякой иронии, раз сделают за 200, то вперёд и с песней)

 

Правда, если сумма не наберется, то я думаю они и так его выпустят. Так что тут, имхо, если и грабли, то совсем другие.

  • Нравится 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Laisum сказал:

Вот ребята организовались, решили сделать перевод и опять на те же грабли) 200к правда

https://boomstarter.ru/projects/1044983/189472

Те же грабли, это собирать деньги на то, на что практически никто не готов и 50р внести?

 

В плане суммы не знаю, насколько она адекватна. Нигде не видел расценок за машинный перевод, но думаю, вряд ли она вдвое меньше ручного. Скорее меньше раз в 5. Так что тут как раз оверпрайс, в отличии от того, что затевали мы.

  • Нравится 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, MagnuMspec сказал:

Те же грабли, это собирать деньги на то, на что практически никто не готов и 50р внести?

 

В плане суммы не знаю, насколько она адекватна. Нигде не видел расценок за машинный перевод, но думаю, вряд ли она вдвое меньше ручного. Скорее меньше раз в 5. Так что тут как раз оверпрайс, в отличии от того, что затевали мы.

Не не не, я не хочу никого обидеть. Я имел ввиду что сумма опять конечная и без стадий, что скорее всего повлияет на сборы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Laisum сказал:

Не не не, я не хочу никого обидеть. Я имел ввиду что сумма опять конечная и без стадий, что скорее всего повлияет на сборы.

Да не, я просто спросил, ведь мы как раз собирали "деньги на то, на что практически никто не готов и 50р внести"))

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Laisum сказал:

Я имел ввиду что сумма опять конечная и без стадий

Тут дело в том, что они один фиг выпустят перевод, пусть даже не соберут - зря что ли якобы уже 80% (оочень сомневаюсь) сделали. Но хз, может и соберут, фиг знает, сомнительно, безусловно, но раз подход иной - делаем ставки, что ли))

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Laisum сказал:

Вот ребята организовались, решили сделать перевод и опять на те же грабли) 200к правда

https://boomstarter.ru/projects/1044983/189472

Дык этож Кузмич. :) Еще во времена нью-вегаса он пытался свои моды продавать (еще до того как беседка креэйшн клаб замутила и это не стало мейнстримом). Переводы от Кузмича, без обид, то ещё чтиво. Не знаю как сейчас.

 

8 часов назад, hoplit сказал:

В принципе, вроде, теперь онлайн-переводчик лучше стал орудовать, определители смысла теперь используются и подстановка значений, не то что лет 7 назад.

Так то да, киберпереводчики явно со временем стали лучше. Но. Есть такой момент как лексика, шутки, отсылки и прочее, что никакой переводчик не сможет передать смысл. Поинтересуйтесь у Магнума, он уж с этим столкнулся плотно (например, мод "Перекрестки"). 

Вот как перевести "Limb Bizkit"? :) 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Avega сказал:

Вот как перевести "Limb Bizkit"? :)

Бисквит конечности. :rofl2:

  • Ха-ха 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, MagnuMspec сказал:

Бисквит конечности. :rofl2:

:) 

Переводчик переведет как "размякшее печенье". Звучит вкусно. Только есть такой момент.  

У американских подростков есть такая забава: помочиться на печеньку, а потом её кто-нибудь съест.  Такой вот limb bizkit.

  • Ха-ха 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.05.2021 в 20:16, Avega сказал:

помочиться на печеньку

Помочиться? Dude, на него cumming и в конце на нём a lot of semen других dudes. Если переводить, то что-то вроде "Спеченье", как что-то близкое к печенью или процессу выпекания (что в общем-то является процессом готовки, ведь в этой игре его готовят) и в то же время отдалённое напоминание о сперме или процессу "спускания". "Спученье" или "Спусченье", что практически тоже самое, но в большую сторону к глаголу "спускать". Можно так же попробовать и "Спусель", что напоминает о карусели, потому что в оригинальной игре там спускают по кругу, или уж совсем странное слово "Спусельченье" или "Спусеченье", что является химерой предыдущих  вариантов но с некой отсылкой на то, что это "развлеченье". К тому же, в зависимости от контекста, это может быть музыкальная группа (что мало вероятно) или "вялый пенис", что можно обозвать как "вялый". Но я хочу посмотреть, как это переведёт 65 летний дед.

  • Нравится 2
  • Ха-ха 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.05.2021 в 20:16, Avega сказал:

Переводчик переведет как "размякшее печенье". Звучит вкусно. Только есть такой момент.  

Ну, тогда еще можно: Моченое печенье, или помоченное. Звучит коряво, но зато отсылает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Rexschwert сказал:

Помочиться? Dude, на него cumming и в конце на нём a lot of semen других dudes. Если переводить, то что-то вроде "Спеченье", как что-то близкое к печенью или процессу выпекания (что в общем-то является процессом готовки, ведь в этой игре его готовят) и в то же время отдалённое напоминание о сперме или процессу "спускания". "Спученье" или "Спусченье", что практически тоже самое, но в большую сторону к глаголу "спускать". Можно так же попробовать и "Спусель", что напоминает о карусели, потому что в оригинальной игре там спускают по кругу, или уж совсем странное слово "Спусельченье" или "Спусеченье", что является химерой предыдущих  вариантов но с некой отсылкой на то, что это "развлеченье". К тому же, в зависимости от контекста, это может быть музыкальная группа (что мало вероятно) или "вялый пенис", что можно обозвать как "вялый". Но я хочу посмотреть, как это переведёт 65 летний дед.

Это нужно высечь в граните.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
×
  • Создать...