-
Публикаций
458 -
Пожертвование
0,00 ₽ -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
27
Сообщения, опубликованные Eastlion
-
-
если уже переведенаБольшая часть переведена, просто у меня сейчас в одновременной работе 3 перевода и одна правка.
Соня в принципе нормальная - без заморочек и "пойди туда... ну короче далеко пойди", и с озвучкой.
Главная фишка - при отъёме у ГГ оружия при посещении казино или Форта, Соня даёт своё оружие.
- 1
-
-
Да можно и так выложить.Мне не нравится что в "Атомном Ковбое" сцена пустая. Подключил "больше народу в казино" - клиентов стало много, и все сидят за столиками уставившись на пустую сцену.
Хочу туда воткнуть пару-тройку танцовщиц из "Танцовщиц Смита" http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/56577/?
И думаю - может "Секс-работников" внедрить в "wsex workgirl tryout", там как раз можно Кэсс или Веронику отправлять зарабатывать крышки телом
-
Рекомендую к переводу и установке - Оружейники - о которых много говорят, но которых мало кто видел.
Gun Runners Actually Run Guns - http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/42503/?
"Секс-работники Атомного Ковбоя" от этого же автора у меня уже переведены, но они мелкие, надо с чем-то объединять.
-
Количество вовсе не означает качество.Только почему-то "стесняются" комментировать.
-
Про что там вообще? Не могу сейчас посмотреть - не помню пароль от нексуса (на работе записан), а там адульт-контент - для анонимов показ закрыт
-
Предлагаю все рецепты из Fallout New Vegas -> Предметы (NV) переместить в Геймплей - более логично, так как рецепты это всё таки не Предметы.
- 1
-
На модгеймсе пишут что какие-то "серии" очень глючные, да и потом просто так не избавишься от мода.
http://modgames.net/load/fallout_new_vegas/gejmplej/1/92-1-0-12457
На нексусе тоже есть объединенная New Vegas Uncut 1_2_3_4_5_7 by LordNino215 http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/61121/?
Для 6-ой "серии" есть ремастер New Vegas Uncut 6 - If It Wasn't For Betsy Remastered by Lexx http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/59265/?
В общем все по ссылке http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/searchresults/?quicksrc_name=uncut&quicksrc_auth=Author&quicksrc_game=130
-
А много еще? Скоро релиз?Осталось локализовать источники освещения - пока горящие бочки и несколько фонарей у торговцев, ну и опять пронавмешить.
-
Вижу пивную!Вообще-то это винный магазин, но сегодня можно будет туда и аппарат для разливного пива добавить.
-
Будущий Бизнес-парк «Аэротех» http://falcon-lair.com/forums/topic/116-skrinshoty-iz-igr-f3-fnv-sfw/?p=22686
С марта мучаю, в основе - моды с Нексуса.
-
-
Вот файл, перевожу через esm-esp translator 3.02 версии вроде.Ну правильно, некоторые строки не имеют стрингов, надо находить все их в скриптах, например "mod enabled" находится в скрипте aquestAPMCMFunctionReset, затем в Гекке перекомпилить.
Для перекомплицию скриптов Гекк следует запускать через ярлык к nvse_loader.exe, в котором прописать nvse_loader.exe -editor, запустится Гекк, в нем открыть этот самый Animation Project, затем Gameplay - Edit Script, находить все измененные скрипты по очереди и просто нажимать кнопку сохранить.
Чтобы было проще находится нужное - наснимать скринов меню Animation Project в МСМ.
Переводить надо то, что находится во вторых кавычках.
SetMCMString 1 aquestAPMCM.iMainForOptTutorial "_title" "Show tutorial"
SetMCMString 1 aquestAPMCM.iMainForOptDebugLog "_title" "Export debug log"
- 1
-
В Animation Project меня впринципе все устраивает, кроме непереведенного MCM меню, пытался через гекк найти все это, но не нашел.Закинь сюда перевод - гляну что там с MCM меню.
И в каких программах переводишь? Рекомендую вот это http://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/921/? и http://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/134/?
-
.
Открой тогда уж и Туалеты http://falcon-lair.com/files/file/63-useable-toilets-urinals-and-bathtubs-with-sound/
Доперевёл все скрипты, с которыми почему то возникли трудности при переводе.
- 1
-
Нужен перевод этого ? http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/62549/? StripView Suite.
Я его перевёл, но мне он не показался особо интересным, удалил из своей игры.
- 1
-
Начало у меня уже немного переведено - чтобы хоть посмотреть что и как.
Единственно - в начальное видео вшиты субтитры, их только вручную записывать и переводить, да и ролик слишком большой, не нужно ему разрешение 1920х1080, надо ресайзить, он показывается один раз.
-
Для коллективного перевода
Autumn Leaves by BaronVonChateau
http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/50146/?
A Dlc-sized Quest Mod with :
- More than 2000 Pro-Voiced Lines
- 8 New Quests with several routes and resolutions
- 7 to 10 Hours of Gameplay
- 29 New Perks - with a twist!
- Hilarious Participation of Johnny Utah, from NewGrounds fame
- Multiple Endings with corresponding Slideshows
- Original Soundtrack by Pablo Coma (Free To Download Here!)
-
другая жизньПродал в рабство? )
-
Опять переделал Кэсс, "эльф" не понравилась, сделал на этот раз из Кайлы. Похожу посмотрю, может опять переделаю )
-
Занятная фигня. Вычитал на той неделе на модгеймс в "вопросах по модингу", что если поставить
bDisableDuplicateReferenceCheck=0
Если поставить 0 - то в игре больше не будет багов с клонированием предметов/NPC/вещей итдЧто-то меня тормознуло тогда и изменил это в GECKCustom.ini, а писалось про фаллоутовские ini-шники.
Сегодня возился с файлами и никак не мог понять - почему добавляется куча записей про удаление некоторых предметов в различных ячейках и локациях.
Виллу Ранчо пришлось вычищать от таких записей сегодня.
Начал вспоминать когда это началось, вспомнил как раз про настройку, загрузил в ГЕКК просто FalloutNV.esm, сохранил в новый esp. Так и есть! - куча записей про удаленные предметы .
Вот пример тестового, пустого по идее esp.
https://cloud.mail.ru/public/HDC9/7Qmh9F7hf
Поставил bDisableDuplicateReferenceCheck=1, опять загрузил FalloutNV.esm, сохранил - усё! чистый пустой esp.
-
2 зелёные кнопки Endorse и Vote.Спасибо, нашел. Там рядом две кнопки ещё "Скачать через NNM / вручную", вот и не обращал внимания на соседние кнопки.
Пошел ставить всем "Спасибо", чьи моды качал.
-
Чуть не в тему
Просьба пройти на страничку автора на Nexus'e и выразить свою благодарность.Где там на страницах модов надо нажимать то спасибо? А то может у меня блокеры режут.
-
терпеть ненавидит нарков.Вообще главного производителя наркотиков можно убедить переключиться на производство мед.препаратов.
NV: Заявки на перевод модов
в Fallout 3 / NV - Мастерская переводов
Опубликовано
Ага, но Ванессу мне ещё долго проходить. Перевод Бетзы точно лучше, но он не вычитанный. В одном месте говорят о "Кольце Посейдона", а оказывается имели ввиду Посейдон-Ринг, ну и подобное.
Я попутно еще и локации переобзываю, а то у автора - комната, комната, здание, здание....