ENCLAVE, дружище, я очень ценю твою работу. Серьёзно,очень здорово, что ты вносишь вклад в наш любимый проект. Но постарайся подходить к делу не так, как хочется, а так как надо. Разрабы игры же заморачивались тестами каждого аспекта игры, в том числе и текстом. Старайся делать перевод так, чтобы он не отличался от текста оригинала. Заглавные и строчные буквы, запятые, проблемы после них, угловые скобки, отсутствия буквы "Ё"... Лучше 10 раз перепроверить, сравнивая свой перевод с уже существующими переводами от профессионалов вроде Магнума (Я имею ввиду не текст, а именно оформление, пунктуацию и стилистику). Можно спрашивать в чате или в ЛС, как правильнее перевести слово, чтобы Фокс не превращался в "Фавекс".После некоторой борьбы с привычками всё пойдёт как по маслу! Помню ,как сам свой первый перевод 10 раз переделывал, следуя советам Магнума и Паха007.
Желаю дальнейших успехов и жду ещё твои переводы!