Демпстер (ID xxd142fc) - косяки перевода.
На первом скрине должен быть вопросительный знак "Ты же издалека, так?"
На втором скрине вообще непонятно, что написано, бессмыслица) На вопрос "Ты же издалека, так?" один из ответов ГГ гласит "Я не представляю, чтобы хоть кто-нибудь сказал, что выглядит."
Также на втором скрине, слово "сориентироваться" с одной "с" должно быть.
На третьем скрине, когда ГГ отвечает, что он в городе уже давно находится, у Демпстера в тексте вместо слова "распадает", должно быть "разрушает", и не должно быть запятой перед этим словом.
Виктор (ID xx000f8c) - сломано колесо спутника: нельзя выбрать инвентарь, во вкладке следования все время написано "иди за мной", даже когда он и так за тобой идет.
И еще на Викторе в бою все время какой-то энергетический щит весит (как в модуле RA - MoreGear, которого у меня нет), так и должно быть?
Также в тексте на скрине можно написать "Дальше я справлюсь.", чтобы не указывать на пол ГГ.
Ошибка перевода в заметке "Инструкции Виктора по контрактам" - в третьем пункте написано "дертва" вместо "жертва".