Те же грабли, это собирать деньги на то, на что практически никто не готов и 50р внести?
В плане суммы не знаю, насколько она адекватна. Нигде не видел расценок за машинный перевод, но думаю, вряд ли она вдвое меньше ручного. Скорее меньше раз в 5. Так что тут как раз оверпрайс, в отличии от того, что затевали мы.
Ну, что сказать - молодцы парни!) Без всякой иронии, раз сделают за 200, то вперёд и с песней)
Правда, если сумма не наберется, то я думаю они и так его выпустят. Так что тут, имхо, если и грабли, то совсем другие.
Тут дело в том, что они один фиг выпустят перевод, пусть даже не соберут - зря что ли якобы уже 80% (оочень сомневаюсь) сделали. Но хз, может и соберут, фиг знает, сомнительно, безусловно, но раз подход иной - делаем ставки, что ли))
Разве?
В смысле, уже столько машинно перевели? Если уже глазами пробежали все строки, то больно быстро выходит.
Не терпится посмотреть на качество. В принципе, вроде, теперь онлайн-переводчик лучше стал орудовать, определители смысла теперь используются и подстановка значений, не то что лет 7 назад. Глядишь и нормально сварганят.
вчера на tesall'е написали:
"Параллельно над переводом работала и продолжает работать команда PAUG KU studio с сайта postar.ru. В состав команды входит 5 переводчиков, у которых иной подход к работе. Falcon-Lair Team собирались нанимать профессиональных переводчиков со стороны и тщательно заниматься каждой строкой. PAUG KU studio взяли за основу машинный перевод, который они приводят в читаемый вид, сравнивая его с оригинальным текстом.
По словам команды, перевод уже закончен на 80%."
Все думал писать/не писать.
Мне кажется сбор провалился не из-за суммы а из-за того что шагов сбора нет. Вот например
шаг 1 - 40 тыщ: первая часть или перевод предметов или побочных квестов или еще чего нибудь
шаг 2 - 40 тыщ: перевод еще чего нибудь.
Шаг 3,4,5,6 и так до нужной суммы. Рано ил поздно нужная сумма бы собралась