Поиск сообщества
Показаны результаты для тегов 'локализация'.
Найдено: 3 результата
-
Отсутствие пробела в названии у "Боевой шлем"Марк 2", усиленный "
Andrias опубликовал вопрос в Баг-трекер SFW
Легко фиксится в FNVEdit, однако можно было бы исправить в следующем обновлении SFW. ArmorCombatHelmetReinforcedmark2 "Боевой шлем""Марк 2"", усиленный " [ARMO:0015EF67]-
- баг
- локализация
-
(и ещё 1 )
C тегом:
-
До сих пор не утихали споры насчёт того, будет ли русская версия новой части в серии постапокалиптических RPG полностью переведена и озвучена. Официальный Twitter разработчиков из Bethesda Game Studios развеял сомнения. С анонса Fallout 4 на выставке E3 2015 прошло чуть более трёх месяцев, и за это время разработчики поделились большим количеством информации об игре. Однако, вопрос локализации на великий и могучий русский язык стоял остро, и споры шли до сих пор — будет ли русская версия полностью озвучена, и надо ли оно вообще. Вопрос действительно спорный. Локализация игр — дело долгое, и полно примеров откровенно неудачных. Тем более, что объём работы предстоял бы в случае продолжения великой серии нешуточный — более 111 тысяч строк диалогов! Все мы знаем, как важна атмосфера в серии Fallout. И голоса персонажей — неотъемлемая его часть. Однако, разработчики решили, наконец, развеять наши сомнения. В Twitter-аккаунте разработчиков появилось следующее сообщение. Согласно ему, полностью озвучены на родной язык будут только французская, итальянская, немецкая и испанская версии. Игрокам из России и Польши придётся довольствоваться субтитрами. Отдельно бы хотелось отметить, что отечественные умельцы из Strategic Music выразили готовность поработать над неофициальной русской озвучкой. И в качестве примера перевели отрывок из трейлера Fallout 4. Для Strategic Music это не первый опыт создания неофициальных переводов игр. Среди предыдущих проектов команды — русская озвучка Dota 2 и Counter-Strike: Global Offensive. Перейти на страницу материала
- 7 ответов
-
- 1
-
- Озвучка
- Русский язык
-
(и ещё 1 )
C тегом:
-
С анонса Fallout 4 на выставке E3 2015 прошло чуть более трёх месяцев, и за это время разработчики поделились большим количеством информации об игре. Однако, вопрос локализации на великий и могучий русский язык стоял остро, и споры шли до сих пор — будет ли русская версия полностью озвучена, и надо ли оно вообще. Вопрос действительно спорный. Локализация игр — дело долгое, и полно примеров откровенно неудачных. Тем более, что объём работы предстоял бы в случае продолжения великой серии нешуточный — более 111 тысяч строк диалогов! Все мы знаем, как важна атмосфера в серии Fallout. И голоса персонажей — неотъемлемая его часть. Однако, разработчики решили, наконец, развеять наши сомнения. В Twitter-аккаунте разработчиков появилось следующее сообщение. Согласно ему, полностью озвучены на родной язык будут только французская, итальянская, немецкая и испанская версии. Игрокам из России и Польши придётся довольствоваться субтитрами. Отдельно бы хотелось отметить, что отечественные умельцы из Strategic Music выразили готовность поработать над неофициальной русской озвучкой. И в качестве примера перевели отрывок из трейлера Fallout 4. Для Strategic Music это не первый опыт создания неофициальных переводов игр. Среди предыдущих проектов команды — русская озвучка Dota 2 и Counter-Strike: Global Offensive. https://www.youtube.com/watch?v=mepW4kERuqQ
- 7 комментариев
-
- Локализация
- Озвучка
-
(и ещё 1 )
C тегом: