MagnuMspec Автор темы 7 428 Опубликовано 8 июня, 2017 Написал. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
KnightOfNine 8 Опубликовано 11 июня, 2017 Приветы, можно попросить локализовать последний мод от someguy2000, Checkpoint Gary? Он вроде совсем небольшой, просто защита поселения. Все остальные моды его серии уже есть на сайте, хотелось бы и этот, для завершения коллекции Спасибо большое. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Eastlion 220 Опубликовано 13 июня, 2017 Я временно (надеюсь) "замораживаюсь". Дома играть не на чем (ноут слабый), на работе сейчас не до игр. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
MagnuMspec Автор темы 7 428 Опубликовано 13 июня, 2017 Хмм, а как дела с Ванессой? Можешь скинуть отрелизить, что есть? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Eastlion 220 Опубликовано 13 июня, 2017 С Ваннесой бОльшая часть перевода поправлена. В принципе завтра могу скинуть. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Eastlion 220 Опубликовано 14 июля, 2017 Какой то "новый старый" симулятор выживания. "Obscurum Pandemic is a survival simulator, with an emphasis on combat, gameplay, character development, and fun." http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/59344/? Размер всего мода - больше гига. чуть не забыл - книги в библиотеке то будут выдавать? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
TwilightKhan 2 115 Опубликовано 14 июля, 2017 Желающих нет, потому ковровые дорожки текста пока остаются на английском. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Eastlion 220 Опубликовано 14 июля, 2017 Если бы меня прикалывали симуляторы выживания - я бы перевел. Ну а так - звинятйте. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
TwilightKhan 2 115 Опубликовано 14 июля, 2017 Если бы меня прикалывали симуляторы выживания - я бы перевел. аналогично) но,если не прикалывают - зачем предлагать?.. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Eastlion 220 Опубликовано 15 июля, 2017 если не прикалывают - зачем предлагать?.. И здесь на сайте/форуме есть те, кому к примеру нравится DUST. И даже среди тех, кто умеет переводить. Так что обычная наводка на модификацию. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
TRANGO 13 Опубликовано 7 сентября, 2017 Понравился хорормод Alone in the dark http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/61492/? Мне было скучно и я его перевёл. Интересует? 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
TwilightKhan 2 115 Опубликовано 7 сентября, 2017 Интересует? Да, конечно. Если не хотите сами оформлять, скиньте мне в лс. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Memekr 2 Опубликовано 22 декабря, 2017 Mojave Arsenal https://www.nexusmods.com/newvegas/mods/62941/? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
TwilightKhan 2 115 Опубликовано 26 февраля, 2018 Перенесено Мод - 15 мини локаций, 100 интерьеров, 38 квестов, 50 000 озвученных слов. ... Мод интересный. На сайте есть статья с описанием. Ссылка на оригинал - https://www.nexusmods.com/newvegas/mods/63332 Работа сложная и долгая. Даже не берусь оценить. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Паха007 545 Опубликовано 26 февраля, 2018 Перенесено А зачем? Человек написал в коммерческий раздел, так как вероятно готов заплатить за перевод. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
TwilightKhan 2 115 Опубликовано 26 февраля, 2018 (изменено) Я решил, что он просто ошибся темой. Сильно сомневаюсь, что за это будет кто-то платить. (а тем более - делать) Если не прав - верну. Жду его ответа в лс. ps/ ответа не последовало. Делаю вывод, что человека всё устроило. Так что, братцы-кролики, сложим лапки и будем жать Экзотика, уж он то смогёт такое осилить Изменено 26 февраля, 2018 пользователем TwilightKhan добавлено ps Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Shadd Ashborn 1 719 Опубликовано 26 февраля, 2018 "Работа сложная и долгая. Даже не берусь оценить. " Очень странно звучало бы, если бы человек якобы ошибся темой. А вот для коммерческого форума - вполне логично. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
AQWER 19 Опубликовано 27 февраля, 2018 В принципе, я даже представления не имею о цене вопроса, хотя посильно готов поучаствовать (если кто то возьмётся). Поэтому, где будет "заявка на перевод" - без разницы... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Avega 387 Опубликовано 27 февраля, 2018 Ребята у кого с немецким ферхштэйн? Давно у меня лежит, ждет своего часа (а может и нет). Магнум как-то писал об этом моде. Эти же ребята Е-mod делали (Кузмич переводил). Это даже не мод, а целое дополнение, с оригинальными фишками и историей. (Ну насколько я могу судить по атмосфере и собственному впечатлению) Я его раз 10 проходил, на столько он мне понравился. Жаль, что он как-то мимо нас прошел (может я ошибаюсь), но английской и русской версии я не встречал. По сему, оставляю тут ссылку на мой адаптированный под SFW частично переведенный файл (кроме диалогов (самое главное!) и квестов частично). Дело даже не в том, что мой виндоз не понимает немецких букв (что собственно не проблема установить доп. язык с нужными символами) , а в том, что я не очень силен в художественный перевод. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
MagnuMspec Автор темы 7 428 Опубликовано 27 февраля, 2018 Хмм, да, очень многообещающий был мод. Но да, переводить с немецкого почти некому. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Shadd Ashborn 1 719 Опубликовано 27 февраля, 2018 я не очень силен в художественный перевод. Ну, если силен хоть в какой-то перевод с немецкого - это уже очень круто. Отредактировать и переписать литературно потом не беда, лишь бы переведенный текст передавал смысл происходящего.) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Avega 387 Опубликовано 28 февраля, 2018 Ну, если силен хоть в какой-то перевод с немецкого - это уже очень круто. Отредактировать и переписать литературно потом не беда, лишь бы переведенный текст передавал смысл происходящего.) Посмотрел в редакторе, что я там сделал (около года назад последний раз я его ковырял). Во-первых, полностью доработан для SFW (не просто мастер переписан), оружие, аммуниция переписаны и привязаны к SFW (вырезаны стволы из-за их, хм, убогости... помповый дробаш в том числе, ибо нет прицела от первого лица). Переведены (частично) некоторые квесты, локации все переведены, много чего по-мелочи... но мод 100% проходимый от начала до конца. Проверено мной не раз. Локации классные, особенно долина Лаутон (мод стоит посмотреть хотя бы из-за неё), видно, что ребята реально старались и продумывали мелочи. Погоду, правда я изменил (там она была замыленная и это темнота в 12 дня... я не знаю как с ней бороться), по-этому там погода из Зиона. Сама история довольно интересная, геймплей порадовал не стандартным подходом (увидите сами). Короче, чертовски круто. Если, никто не отзовется в помощи перевода, возможно как нибудь осилю сам. Обидно, что такая жемчужина модостроения проходит мимо почитателей нашего проекта. По уровню проработки, я её оцениваю даже выше, чем Содружество и Альтон. И да. Мод полностью озвучен, качественной студийной озвучкой. Ресурсы можно скачать по ссылке выше с оф. сайта, распаковать и произвести замену моим файлом. P.S. Может все таки опубликовать его в каталоге файлов, в категории ... хм... в процессе перевода? У меня будет стимул и может еще кто присоединится? 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
MagnuMspec Автор темы 7 428 Опубликовано 28 февраля, 2018 .S. Может все таки опубликовать его в каталоге файлов, в категории ... хм... в процессе перевода? Хмм, можно, конечно. Сюда: http://falcon-lair.com/files/category/226-fallout-sfw-razrabotki/ Мод определенно нужно перевести. Строк диалогов - 2 тысячи. Что много, но в принципе не так уж и страшно. Присоединиться буду рад и я, но чуть позже, пока завален. И немецкий знаю почти никак, вряд ли будет большой толк. Прогонять через переводчик и потом пытаться понять смысл - производительность будет очень низкой. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Avega 387 Опубликовано 28 февраля, 2018 Прогонять через переводчик и потом пытаться понять смысл - производительность будет очень низкой. Хочу отметить, что переводчики намного "поумнели", вполне прилично переводят, по крайней мере смысл передают намного лучше, чем раньше. За исключением, конечно, некоторого сленга и художественного авторского слога. (Как пример Tales from the Burning Sands, там тупо переводчиком записки не переведешь). А здесь вполне, конечно нужно пару-тройку раз пройти сюжет, и тогда уже более-менее понятно о чем идет речь и в каком стиле необходимо делать перевод. Ок. Так и поступим. У меня сейчас, конечно на первом месте реализм от Арвен. Но это будет задел на будущее. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Infest 1 336 Опубликовано 28 февраля, 2018 Хочу отметить, что переводчики намного "поумнели", вполне прилично переводят, по крайней мере смысл передают намного лучше, чем раньше. За исключением, конечно, некоторого сленга и художественного авторского слога. (Как пример Tales from the Burning Sands, там тупо переводчиком записки не переведешь). А здесь вполне, конечно нужно пару-тройку раз пройти сюжет, и тогда уже более-менее понятно о чем идет речь и в каком стиле необходимо делать перевод. Ок. Так и поступим. У меня сейчас, конечно на первом месте реализм от Арвен. Но это будет задел на будущее. Ждём с нетерпением. Года 3-4 назад хотел сделать перевод со своим знакомым, который преподаёт в ВУЗе немецкий, но дело так и не зашло по некоторым причинам. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение