Перейти к содержанию

Lovelit

Локализатор
  • Публикаций

    135
  • Пожертвование

    0,00 ₽ 
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    28

Весь контент Lovelit

  1. Круто! Если захочу классический билд собрать, поставлю.
  2. Вот так я по сути просто сделал.
  3. Здорово, спасибо! Только я один косяк несущественный заметил, почему-то написано "состояниЯ оружия", а не "состояние оружия". В остальном все здорово! Пока для себя просто сам поправлю.
  4. Привет! Не собираешься ли еще B42 Inspect перевести? Там не так много текста (почти нет), но все-таки было бы здорово его на русском увидеть!
  5. Lovelit

    B42 Удар в ближнем бою / B42 Melee Bash

    Здорово, что таки выложили переводы новый версий модов B42! Давно ждал, а самому переводить было лениво. Спасибо!
  6. Привет! Блин, тут загвоздка в том, что он даже не для TTW подходит, а для SFW тоже, т.к. мастер-файлы - это DLC, а не TaleOfTwoWastelands.esm и Fallout3.esm.... Вот я этого и не заметил, т.к. у меня SFW установлен и все работает отлично. Даже не знаю что делать. Я могу попробовать удалить мастер-файлы к дополнениям в FNVEdit, проверить и скинуть тебе, если надо.
  7. Добавил свежую адаптацию под TTW. Может быть, кто-то для SFW адаптирует?
  8. И то хорошо) Все переживал, как будет воспринято в итоге)
  9. Почти. Этот мод направлен только на NVB1 LE, естественно, но автор, наверное, имела ввиду, что в будущем будут выходить LE издания и остальных модов из этой серии Someguy2000, и она будет делать патчи именно для LE изданий, а не для оригинальных. Так что работать должно, просто делать патчи для старых версий не собираются.
  10. Спасибо! Да, там именно это и было всегда в оригинале, предыдущий автор перевода, видно, этого не понял)) Идиомы и отсылки вообще дело такое - зачастую их не понимают или ленятся загуглить (такое, естественно, и со мной случалось, но я старался). Еще изменил "серебряный язык" на "птица говорун", вариант, может, и не лучший, но уж лучше, чем эта жуть, как мне кажется.
  11. Скоро поправлю скрипты, тут оказалось, что из-за них вылезают надписи на английском. P.S. YikxX, признаю, был неправ и прошу прощения. Предлагаю нам всем здесь впредь обходиться без "токсичности" со всех сторон, в том числе, с моей.
  12. Я удалю этот комментарий, т.к. не хочу продолжать тему, скажу лишь что погорячился и сделал поспешные выводы.
  13. Спасибо! Разрешение я получил и перевод уже готов, поэтому выложу уже на днях!
  14. Надо вместе с оригиналом ставить, т.к. сам esm не переведен, а перевод в плагине.
  15. Lovelit

    Девятый - перевод Lovelit / Niner & NinerFix

    Я пока это читал бинго тру хардкорщика-грозы бедной пустоши Мохаве собрал. Потраченного времени, конечно, жаль.
  16. Честно говоря, даже не знал о его существовании!) Проверю, что там. Если все круто, то спрошу разрешение у автора на перевод, переведу и выложу! Спасибо!
  17. По сути, просто открываешь архив, открываешь в нем папку Classic Fallout Weapons Remastered v1.2 и скидываешь все в папку Data игры, потом ставишь галочку рядом с плагином в лаунчере. Но лучше все-таки хотя бы что-то типа Fallout Mod Manager (ссылка, если нет аккаунта на Nexus) установить, т.к. тут нужны еще скриптовые расширения (указаны в требованиях, вообще, лучше бы завести аккаунт на Nexus и оттуда их все скачать), и делается это все в два нажатия, и будет классно. Ладно, если совсем все будет плохо с Nexus, то вот ссылки на xNVSE, JIP LN NVSE Plugin, JohnnyGuitar NVSE. Куда их кидать разберешься.
  18. Ну дык он второй раз залит, т.к. перевод другой - мой) Если что, я добавил дополнительно к полной сборке еще и отдельно плагин перевода модификации, чтобы те, кто уже устанавливали со старым переводом, могли мой попробовать, не перекачивая весь архив с ресурсами заново. Вот эта ссылка:

×
×
  • Создать...