Перейти к содержанию

1 изображение

Описание

Утилита для перевода модификаций.

 

ESP/ESM Translator

Туториал на английском можно взять здесь. Русская версия ожидается позже.

 

Этой программой можно переводить моды для:

- Morrowind
- Oblivion
- Skyrim
- Skyrim Special Edition
- Fallout 3
- Fallout New Vegas
- Fallout 4

 

Её также можно использовать для перевода "диалоговых" файлов из старых игр Bioware (Baldur's gate, Planescape...) и для Fallout 1 and 2, Torment : Tides of Numenara, Wasteland 2, Pilars of Eternity, Ultima 7, Ultima 8, Ultima 9, Ultima Underworld, Darkest Dungeon, Arcanum...

 

Краткий мануал с МГ

 

Описание будет дополняться...

 

Требования:

Microsoft Visual C++ 2015 или более поздняя версия.

 

Установка:

Загрузить приложение и извлечь его из архива в любом удобном для вас месте.

Загрузить базу данных и распаковать её в подпапку BDD.
Запустить приложение, отметить загруженную базу.

В настройках изменить кодировку на windows-1251.

 

Благодарности:

Автору за мод и разрешение разместить его здесь.

MagnuMspec - за кастомную базу данных.

 

    Чтобы скачать файл, создайте аккаунт или авторизуйтесь.

Что нового в версии 3.68-1   Просмотр изменений

Размещено

Обновление кастомной базы данных от MagnuMspec (рекомендуем всем)

  • Нравится 13
  • Спасибо! 5


Обратная связь

Рекомендуемые комментарии

Я полагаю, для гайда будет отдельная тема в "Базе знаний"?

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий
В 18.05.2019 в 12:59, RaggaL сказал:

Подскажите пожалуйста,что это может быть?
 


Не знаю, поможет ли тебе в текущий момент хоть чем-то эта информация, но мне помог банальный снос тулзы и скачивание новой, по каким-то причинам я испытывал похожий краш 

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий
В 04.04.2019 в 00:21, TwilightKhan сказал:

РЕКОМЕНДУЮ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЕРСИЮ 3.61 КАК БОЛЕЕ УДОБНУЮ! ОНА ЛЕЖИТ В РАЗДАЧЕ.

А чем 3.61 лучше самой свежей версии?

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий
7 часов назад, Infest сказал:

А чем 3.61 лучше самой свежей версии?

Ничем. Поправил.

 

Зы. Сколько у нас переводчиков, кто бы мог подумать... ребят, выкладывайте плиз свои работы, не стесняйтесь, - пермишшены я достану, если нужно. 

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий

Вот только базу где скачать, да побольше. Ещё больше! :D .... А то после гугл-транслятора редактировать в читабельный вид...

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий
44 минуты назад, Rota сказал:

А CNAM в QUST  переводить нужно? Или это пустая трата времени?

Не нужно. Пустая трата времени. :)

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий
7 часов назад, MagnuMspec сказал:

Не нужно. Пустая трата времени. :)

Спасибо!

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий
В 09.09.2020 в 10:41, MagnuMspec сказал:

Не нужно. Пустая трата времени. :)

Я так понял, что переводить нужно только FULL, NAM1 и NNAM ? (по крайней мере других аббр полей я не увидел в есп что взялся переводить)

И если это так, то БД - мое почтение, перевела всё сама как только есп был открыт:D
 

  • Нравится 1

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий
1 час назад, YOSAISHU сказал:

Я так понял, что переводить нужно только FULL, NAM1 и NNAM ? (по крайней мере других аббр полей я не увидел в есп что взялся переводить)

CNAM не нужно, но в плане разного остального, может что-то и нужно, от мода завис

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий
31 минуту назад, MagnuMspec сказал:

CNAM не нужно, но в плане разного остального, может что-то и нужно, от мода завис

Понял, вроде разобрался, перевод готов (там по сути почти нечего было переводить, но мод полезный, как мне кажется)

 

  • Нравится 1

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий

Приветствую вас товарищи. У меня вопрос, перевёл с помощью этой проги мод и после перевода в названии брони и оружия из этого мода знаки вопроса, кто-нибудь знает как исправить?

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий
3 часа назад, Pikachu сказал:

Приветствую вас товарищи. У меня вопрос, перевёл с помощью этой проги мод и после перевода в названии брони и оружия из этого мода знаки вопроса, кто-нибудь знает как исправить?

проверь кодировку 

Цитата

В настройках изменить кодировку на windows-1251.

 

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий

ДОброго времени суток. Встречаются строки с набором английских слов соединенных в единую строку как на скрине и еще зеленым отмеченные как подтвержденные что с ними делать?

Снимок экрана 2024-11-03 213150.png

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий
9 часов назад, vladimir347911 сказал:

ДОброго времени суток. Встречаются строки с набором английских слов соединенных в единую строку как на скрине и еще зеленым отмеченные как подтвержденные что с ними делать?

Ничего с ними не делать, это команды насколько я знаю. в диалогах стоит переводить только конкретный текст который заканчивается точкой.

Поделиться этим комментарием


Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
×
  • Создать...